Why do this?

My father, José Luis Villamizar Melo, passed away in my home town of Cúcuta, Colombia, in August last year. The law and economics were Dad's profession, but literature, history and academia his passion. He wrote and published several books, articles and book chapters. The thing is that so many people have missed out on his work, particularly on his beautiful poetry, which he wrote in Spanish prior to the world wide web. So I thought, what a better way to keep Dad's legacy alive than to bring his writing beyond his world and share it with mine. That is why I am translating over 250 of my Dad's poems to English and publishing them here, one a day, Monday to Friday during 2011 (Dad, a family man, always believed that you shouldn't work on weekends).



Thursday, May 5, 2011

Like the water that lives in the flowers (Como el agua que habita las flores)

Entry number 90.  On my lovely’s birthday (05/05/75), a poem that I know meant a lot to my Dad.  From his book The celebrated afternoon (La tarde festejada). 

Like the water that lives in the flowers (Como el agua que habita las flores)

Like the blue
at six in the afternoon,
when the red deer that graze on the hills
begin to arrive at the night.

Like the peacefulness
of sunrises in Cúcuta
before the muggy heat.

Like the joy
of the kites in August
on the custodian hills.

Like the minuscule water
that lives in the flowers
and in the gardens
recently awaken.

I feel you like that,
in the breeze that falls on my years,
certain about the distance of your fate,
deep in the memory
of the heart.

To my daughter Rocío.

No comments:

Post a Comment